divendres, 13 de novembre del 2009

Matrimoni Germain-Laveissière

Després de dues setmanes molt intenses anant d'arxiu en arxiu (queda pendent un article sobre la branca de Girona!), em prenc un descans i segueixo amb les cerques al Cantal.

Per ara, doncs, penjo la pista més antiga de què disposo sobre el cognom Germain. És el matrimoni de Pierre Germain Clermont i Petronille Laveissière Terrisse (indico els dos primers cognoms, a la catalana, per identificar millor de qui parlo, si bé a França només s'utilitza habitualment el primer cognom). Són dos dels meus 256 avis setens i l'extrem més remot, de moment, d'una de les branques que més m'interessen. Aquest és el document:


Malauradament no dóna el nom del pare de Pierre i només diu que era difunt. Espero que l'omissió del nom no sigui més que una anècdota i pugui trobar-lo aviat. Quant al nom de la mare, Hélène Clermont, no hi ha dubtes. Sí que és menys clar a qui correspon l'única (i valuosíssima) indicació d'origen que ens dóna el document per als pares de Pierre: la parròquia de Roannes. A primer cop d'ull sembla que hagi de referir-se a Hélène, però ben mirat pot referir-se a tots dos pares, o bé a Pierre mateix... potser això explicaria per què no l'he trobat a Teissières. Per ara estic buidant els registres parroquials de Roannes, a veure si aviat hi ha sort i puc estirar una mica més la branca dels Germain!

Una última nota. El cognom Laveissière l'escriuré així perquè tot fa pensar que, com la majoria de cognoms d'aquella zona, és d'origen toponímic. Per això, i fins que tingui més documents, l'escriuré igual que el nom de la comuna de Laveissière. El dubte ve perquè hi ha un munt d'entitats de població infracomunals que tenen noms molt semblants, i molts dels quals es troben molt més a prop de la "zona Germain" que la comuna de Laveissière, que és més al nord, dins de Cantal, però l'Arrondissement de Murat. Per exemple, sense sortir en cap moment de Cantal, tenim tot de nuclis de població amb noms tant "diversos" com: La Vayssière, La Veyssère, La Veissière, La Veysseyre, La Veissière-Basse, La Veissière-Haute, La Besseyre, La Besseire, La Bessière, La Bessiéres. Per això serà difícil determinar l'ortografia adient del cognom i probablement caldrà refiar-se de la forma que registrin els documents, si bé els errors en les partides d'aquella època són magníficament ubics. En fi, salut i fins aviat.

3 comentaris:

angels germain ha dit...

Jo també m'he ficat als arxius de Roanne i no puc entendre gairebé res. No sé si estic cansada o què, però no entenc les lletres. Ja seguiré buscant. A mi també m'intriga saber d'on vénen aquests Germains del Cantal.

Marcel ha dit...

Jo ja he mirat més de 100 folis i no hi ha ni un sol Germain ni Clermont... començo a pensar que deu ser un error. Ja seguiré buscant.

Anònim ha dit...

ARMANDO LABESSIÈRE ES CASA AMB MARÍA GERMAIN LACAM TENS UNA FILLA ROSA LABESSIÈRE LACAM ES LA MEVA ÀVIA ELLA VA NAIXER À LA ARGENTINA ESTIC BUSCANDO ELS SEUS FAMILIARS.UN PETÓ.